Ausflüge / Trips


2. Sommerfahrt des Merheimer Freizeittreffs Samstag 26.August 13 Uhr Pfarrheim St.Gereon

 

Das Ziel der 2. Sommerfahrt des Merheimer Freizeittreffs am Samstag 26. August 2017 ist der Besuch der Ausstellung und des Wohnhauses von Bundeskanzler Konrad Adenauer in Rhöndorf, anschließend Kaffeetrinken auf dem Petersberg.

Abfahrt 13 Uhr am Pfarrheim, Teilnehmerbeitrag 15,- €, Anmeldung bitte bis 15. August 2017 bei Frau Vogel 0221/964 90 344

 

 

The aim of the second summer trip of the Merheim leisure meeting on Saturday, 26 August 2017 is the visit of the exhibition and the dwelling-house of Chancellor Konrad Adenauer in Rhöndorf, then coffee-drinking on the Petersberg.

Departure 1 pm at Pfarrheim, participation fee 15, - €, please register until 15th August 2017 with Mrs. Vogel 0221/964 90 344

 

 

Adenauer Haus Rhöndorf mit Boccia Bahn
Adenauer Haus Rhöndorf mit Boccia Bahn



1. Sommerfahrt / 1. Summer Ride "Merheimer Freizeit Treff" 8. Juli 2017

 

Zur ersten Sommerfahrt lädt der "Merheimer Freizeit Treff" am Samstag, 8.Juli ein: Mit dem Schiff von Bonn nach Bad Honnef, Kaffee und Kuchen im Bahnhof Rolandseck. Abfahrt um 13.30 Uhr vor dem Pfarrheim, Teilnehmerbeitrag (wenn möglich) 20 €, Anmeldung bitte bis zum 02.07. bei Frau Vogel,
Tel: 0221 / 964 903 44.

 

First summer ride "The Merheimer Freizeittreff" invites you on Saturday, 8th. July: By boat from Bonn to Bad Honnef, coffee and cake in the train station "Rolandseck". Departure at 1.30 pm in front of the Pfarrheim, participation fee (if you Like) 20,- € Please register until 02.07. With Mrs Vogel, Tel: 0221 / 964 903 44

Siebengebirge
Siebengebirge



"Gespräch unter Nachbarn" - Fahrt nach Düsseldorf Samstag 6. Mai 2017 13 Uhr ab Pfarrheim St. Gereon

In Düsseldorf werden wir den Landtag, das Parlament von  Nordrhein-Westfalen, besichtigen (mit Film ca. 1 Stunde).

Danach, wenn möglich, auf den Rheinturm fahren und uns die Stadt von oben ansehen. Gegen 18/19 Uhr sind wir zurück in Merheim.

 

Für kleine Kinder ist die Fahrt und Führung eher weniger interessant. Wir fahren mit zwei kleinen Bussen und haben daher nur wenige Plätze.

Deshalb laden wir zuerst Sie als Teilnehmer des „Gesprächs unter Nachbarn“ ein. Sagen Sie mir bitte bis zum 28.4., ob und mit wieviel Personen (Namen) Sie teilnehmen möchten, per Mail oder Telefon 0221 891667 (Anrufbeantworter). Wenn jemand mit dem eigenen Auto fahren kann, wäre ich für einen Hinweis dankbar, ob/wieviele Teilnehmer er/sie mitnehmen kann.

 

Wir freuen uns auf Ihre/Eure Anmeldung

 

Ottmar Bongers

 

 

In Düsseldorf, we will visit the parliament, the parliament of North Rhine-Westphalia (with film about 1 hour).

Then, if possible, go to the Rhine Tower and see the city from above. We are back in Merheim around 18/19.

 

For small children the ride and guidance is rather less interesting. We drive with two small buses and therefore have only few places.

That is why we invite you as a participant of the "Neighbor Interviews". Please tell me by April 28th, whether and with how many persons (names) you would like to participate, by mail or telephone 0221 891667 (answering machine). If someone can drive with their own car, I would be grateful for an indication, if / how many participants he / she can take with him / her.

 

We are looking forward to your registration

 

Ottmar Bongers