Veranstaltungen

St. Elisabeth und Hubertus - Probe Kirchenchor

18:00 Uhr - Ort: Pastor-Bouwmans-Haus
Dienstag, 26.06.18
Mehr...

St. Elisabeth und Hubertus - Jugendtreff

16:30 Uhr bis 19:30 Uhr - Ort: im Keller des Pastor-Bouwmans-Hauses
Mittwoch, 27.06.18
Mehr...

St. Stephanus - Probe vom Kirchenchor

19:30 Uhr - Ort: Pfarrheim
Mittwoch, 27.06.18
Mehr...

St. Elisabeth und Hubertus - Jugendtreff

16:30 Uhr bis 19:30 Uhr - Ort: im Keller des Pastor-Bouwmans-Hauses
Donnerstag, 28.06.18
Mehr...

St. Elisabeth und Hubertus - Probe Maranatha

20:00 Uhr - Ort: Pastor-Bouwmans-Haus oder Krypta
Donnerstag, 28.06.18
Mehr...

13. Station

Jesus wird vom Kreuz abgenommen und in den Schoß seiner Mutter gelegt

 

Englisch:

 

Jesus is taken down from the cross and laid in his mother’s lap

The photo seen around the world: in September 2015 a police officer had no other possibility but to pull the two-year old Aylan Kurdi dead from the waters of the Agean Sea. Aghast, he carried the lifeless body of the small child on the beach.

Aylan had his crossroad behind him. His corpse washed up on land was salvaged by a sympathetic human. He returned back into the lap of humanity. Just like how after his suffering, Jesus returned to his mother, Aylan’s freedom in humanity’s protection. The empathetic, reverent contact with the deceased is a special privilege of grief, that isn’t granted to all. It should remind us of the impermanence of earthly life, and bestow respect upon the deceased person.

In this case humanity is made aware of a tragic fate of an individual, that at first glance casts doubt upon the almighty God. However can it be, that through his death, the small Aylan provoked tangible and spiritual concern allowing thousands of refugees to survive?

 

Französisch:

 

13ème station
Jésus est descendu de la Croix et remis à sa Mère

La photo a fait le tour du monde : en septembre 2015, un policier n'a pu que constater la mort d'Aylan Kurdi, âgé de 2 ans, en le sortant des flots de la mer Egée. Bouleversé, il a porté le corps sans vie de l'enfant sur la plage.

Aylan a son chemin de croix derrière lui. Son corps a été jeté sur le rivage et récupéré par une personne compatissante. Il revient ainsi dans le giron de l'humanité. Comme Jésus revient à sa Mère après ses souffrances, le petit Aylan trouve la paix grâce à un geste d’humanité. Le contact compatissant et respectueux avec les défunts est, au-delà du deuil, un privilège qui n'est pas donné à tous. Or, ce rituel a pour but de nous rappeler le caractère éphémère de la vie terrestre.

Dans le cas d’Aylan, l'attention de l'humanité entière se porte sur un destin individuel et tragique qui, de prime abord, peut faire douter de la toute-puissance de Dieu. Pourtant, n'est-il pas vrai que le petit Aylan, par sa mort et par la compassion matérielle et morale qu'elle a suscitée, a permis à des milliers de réfugiés de survivre ?

 

Arabisch:

المحطة الثالثة عشر
يسوع أنزل من على الصليب ووضع في حضن أمه

الصورة تمت مشاهدتها في كل أنحاء العالم: في صيف 2015, لم يكن لدى ضابط الشرطة أي خيار سو سحب جثة الطفل "أيلان كردي" ذو السنتين من مياه بحر "إيجه".
كان مفترق طرق الطفل"أيلان" وراءه, فقد حمل جثته التي جرفتها الأمواج انسان متعاطف وأعيد إلى حضن الانسانية.
مثل ما حصل مع يسوع بعد معاناته ,حيث أعيد إلى حضن أمه, حرية إيلان هي تحت حماية البشرية.
التعاطف والتبجيل مع المتوفي هو امتياز خاص من الحزن لا يمنح للجميع و يجب أن يذكرنا جميعاً بان الحياة الدنيوية غير ثابتة وان الاحترام يجب أن يقدم للمتوفى.
في هذه الحالة, تنبهت الإنسانية إلى المصير المأساوي للفرد, والذي للوهلة الاولى ألقى ظلالاً من الشك حول الله سبحانه وتعالى, ولكن من خلال وفاته, "أيلان" الطفل الصغير, أثار القلق الروحي والمادي مما سمح لآلاف المهاجرين من البقاء على قيد الحياة.