Veranstaltungen

St. Elisabeth und Hubertus - Probe Kirchenchor

18:00 Uhr - Ort: Pastor-Bouwmans-Haus
Dienstag, 27.02.18
Mehr...

St. Elisabeth und Hubertus - Jugendtreff

16:30 Uhr bis 19:30 Uhr - Ort: im Keller des Pastor-Bouwmans-Hauses
Mittwoch, 28.02.18
Mehr...

St. Stephanus - Probe vom Kirchenchor

19:30 Uhr - Ort: Pfarrheim
Mittwoch, 28.02.18
Mehr...

St. Elisabeth und Hubertus - Jugendtreff

16:30 Uhr bis 19:30 Uhr - Ort: im Keller des Pastor-Bouwmans-Hauses
Donnerstag, 01.03.18
Mehr...

St. Elisabeth und Hubertus - Probe Maranatha

20:00 Uhr - Ort: Pastor-Bouwmans-Haus oder Krypta
Donnerstag, 01.03.18
Mehr...

14. Station

Der heilige Leichnam Jesu wird in das Grab gelegt

 

Englisch:

 

The holy body of Jesus is laid in the tomb

Similar to how after a long, arduous journey one arrives at his goal, our lives also end. All religions advocate for a dignified procession with the remains. One should respect the life of the deceased through piety and reverence, and prepare them for paradise.

The ceremony takes the sting of death away, as the preparation for heavenly eternity is complete.

 

Französisch:

 

14ème station
Le Corps de Jésus est mis au tombeau

De même que l'on atteint au but après un long et difficile voyage, chacun de nous atteint un jour la fin de sa propre vie. Toutes les religions exigent un traitement digne de la dépouille des morts. Avec beaucoup de piété, on témoigne du respect à la vie du défunt et on le prépare pour le Paradis.

La cérémonie enlève le dard de la mort, car la préparation à la vie éternelle et céleste est terminée.

 

Arabisch:

المحطة الرابعة عشر
الجسد المقدس ليسوع يوضع في القبر

كما أنه بعد رحلة طويلة ومضنية يصل المرء إلى غايته, كذلك تنتهي حياتنا  أيضاً.
جميع الأديان تدعو لمسيرة كريمة مع ما تبقى. ينبغي للمرء احترام حياة الفقيد من خلال التقوى والخشوع، وإعدادهم للجنة.
بعد استكمال التحضير للخلود السماوي, فإن التكريم يكسر شوكة الموت ويزيل الألم.